










對城市來說,
For the city,
美食,是一種文化。
Food is a kind of culture。
在中國,
In China,
沒有一座城市的味道是相同的。
No city tastes alike。

雖然一城一味,
包羅萬象,
Though each city has its own flavor
which is all-embracing,

但美食的奇妙內涵卻亙古不變。
The wonders of gastronomy remain the same。
就像魯菜起源地,
齊文化故里——淄博,
Just like zibo, the origin of Shandong cuisine
and the hometown of Qi culture,
完整傳承了千年前的味道。
Where the the taste of thousands of years ago
being inherited intact。

作為八大菜系之首,
As the top of China’s eight major cuisines,
魯菜重火候,
喜鮮咸,
Shandong cuisine emphasize the level of attainment
and spanfer for salty food。

它源于淄博,
植根于齊文化,
燦爛于齊魯盛世。
It originated from Zibo,
rooted in Qi culture,
brilliant in the golden age of Qilu。
對這座城市而言,
For the city,
魯菜已然成為一個符號。
Shandong cuisine has become a symbol。

淄博對魯菜最極致的傳承,
In Zibo,
the most extreme inheritance of Shandong cuisine
莫過于博山四四席。
Must be Boshan Quartet Feast。
四四,是美食美器的組合,
Quartet,
is a combination of delicacy and appliance,
也蘊含迎客四方的美意。
Which also implies the meaning of greeting guests
from all sides。
博山菜最擅長駕馭紛繁的味道:
Boshan cuisine has been best at reining numerous
and complicated flavours :

方正的豆腐盒子,
內里包裹著多重滋味,
Square outlined tofu box,
with multiple tastes inside,
旺火爆炒的腰花,
香在瞬間,香到荼蘼。
Stir-fried scalloped kidneys,
the scent burst in a second
and extend to the extreme。

這座城的一切美味,
都是億萬次靈感催生的奇跡。
All the tastes in this city,
are miracles fueled by millions
and millions inspirations。

如果說,
魯菜是淄博文化的厚重底蘊,
If Shandong cuisine is the profound foundation
of Zibo culture,
那燒烤,
則是另外一種美食文化的延伸,
The barbecue is an extension
of another culinary culture,

更具返璞歸真的靈魂和有滋有味的煙火氣。
More back to nature of the soul and bustle with life。
而煙火氣正代表了這座城市的人情味。
A bustling city is also a city full of warmth。

在中國龐大的燒烤版圖里,
In China‘s vast barbecue landscape,
淄博擁有吃出境界的格局,
Zibo has established its own realm of eating。
她將文化融匯在食物中,
She integrates culture with her food,
別具一格,脫穎而出。
which is unique and outstanding。
淄博燒烤的靈魂,
The soul of Zibo Barbecue,

一半在小餅,
一半在肉質本身的鮮香。
Half in the pie,
half in the meat itself。
餅柔韌,肉筋道,
It‘s pliable, it’s meaty,
至簡至繁,誘惑至極。
Simple to complex,
the temptation is extreme。
恰似魯菜包容萬千,
Just as Shandong cuisine
contains thousands of things,

淄博人也不愛一成不變。
Zibo people also say no to stillness。
他們愿意為美食涂抹上開創的底色,
They are willing to give their food
its original undertone,
烤魚就是脫胎于燒烤的絕妙創想。
Grilled fish is a brilliant idea
born out of barbecue。
鮮魚拾凈,
Fresh fish picked up,

擺上碳火,
Put on a carbon fire,
配料在爆炒中登場,
Ingredients are introduced in a stir-fry,
又隱退在火焰里,
And retire into the fire,
與主角鮮魚一起,
With the main character —fresh fish,
成就淄博人舌尖上的信仰。
Accomplish Zibo people’s faith
on the tip of the tongue。

一磚一瓦,一街一巷,
Brick by brick, street by street,
熱烈的煙火仿佛永不熄滅。
The lively atmosphere never seemed to go out。

但再鐘愛繁華的人,
But people who love the noise and excitement most,
靈魂也渴望著寧靜。
Also yearn for peace deep in soul。
淄博的夜晚,霓虹閃爍,
In the night of Zibo, the neon is flashing,
趁夜色醉人,
While the night is intoxicating,
宵夜的香味撩撥心弦,
The smell of the midnight snack
stirred the heart,
吸引一個個覓食的人兒。
To attract the foragers。
深夜是丁家煮鍋的主場,
Late night was the home court of
the Ding family cookers,

高湯咕嘟,
Broth bubbling,
食材沉浮,
Ingredients going up and down,
等待因相聚而值得。
The wait is worthing for the moment of together。
人類窮盡一生追逐的答案,
The answer that man
has spent his whole life searching for,
都藏在滾滾的煮鍋中:
All hidden in the boiling pot:
生活的鋒芒總能熬成溫柔的濃湯。
The edge of life can always be
boiled into a tender soup。

畢竟嘗遍五味雜陳,
After all, only with having tasted
so many different flavors,
才能造就百味人間。
Can make a variety of people。
文化點亮城市的靈魂,
Culture lights the soul of the city,
孕育出多彩的飲食風貌。
Give birth to a colorful diet style。

爐火明滅,三餐四季,
Stove fire on and out,
three meals and four seasons,
淄博人把最綿長的滋味,
匯成一片片人間煙火。
Zibo people put the most long taste,
together into pieces of human fireworks。

除卻美食,
Apart from the food,
還有那片如約而至的萬家燈火,
And the thousands of lights
that came as promised,

釋放著動情的音符,
Releasing the emotional notes,
勾勒出一個又一個裊繞繽紛的淄博奇妙夜。
Outline one and another colorful magic night of Zibo。



來源:新浪山東
編輯:包欣悅
審核:田澤文